Saddest перевод на русский

Используйте контекстный словарь, чтобы искать переводы слов, выражений или целых фраз с русского на английский или с английского на русский.

Все варианты переводов сгруппированы и снабжены иллюстративным материалом в виде примеров предложений с переводом на соответствующий язык.

Перевод «saddest» на русский

— Победа в шоу талантов, которое ты устраиваешь для себя, это, пожалуй, самая жалкая вещь, которую ты когда-либо делала, Ди.

Попытаться делать всё правильно.

Ты знаешь, что самое печальное?

Да, ты окончательно испортила свой Порше.

Ты мне действительно нравишься.

Когда твоё сердце должно разрываться от горя.

Я сделаю из обоих частей сувенир, как память о самом грустном моменте в моей жизни.

Действительно прекрасные камни, не так ли?

Это одна из самых красивых и грустных песен, когда-либо написанных.

(Portuguese) It’s the saddest part of my day, leaving you.

— Это мое любимое время дня, когда я отвожу вас.

— Это самое грустное для меня время дня, когда я покидаю вас.

Был это самый печальный день в моей жизни, когда меня бросила стюардесса.

Полет первым классом, все привилегии!

Все в мини-бутылочках, но их много.

Самый грустный день моей жизни — день, когда меня покинула стюардесса.

Путешествия первым классом и все такое!

Вспомни самое печальное событие в твоей жизни!

«На расстоянии одной слезинки.»

Вспомни самое грустное, что с тобой когда-либо происходило!

Я самая благородная дама при дворе, уступаю лишь королеве.

Но я самая печальная из смертных во Франции.

Я самая благородная дама двора, после королевы.

Но также я самая грустная из всех смертных Франции.В чем дело, дорогая?

А я самый грустный из всех.Я хочу уехать завтра в Женеву.

Советуем прочитать:  Возврат товаров в магазине Леруа Мерлен

И мне больше не грустно.Я хочу завтра же отправиться в Женеву.

Вы создаете правительство и искусство, понимая, что они должны быть одинаковыми.

Вы доводите все до самой печальной точки. До момента, когда есть что терять.И вдруг, сквозь всю музыку, сквозь все звуки человеческой деятельности, раздается Dies Irae.

Вы создаете правительство и искусство, понимая, что это одно и то же.

Вы доводите все до грустнейшей точки, где есть что терять.

И вдруг, сквозь звуки музыки и стройки, приходит Судный День. И что же?

Эта ваша последняя великая игра, от которой вы никогда не устаёте, кажется мне самой странной и самой грустной.

Может быть, у вас мало опыта в таких делах?

Могу я вам кое-что сказать, барон?

Эта ваша последняя игра, от которой вы никогда не устаёте, кажется мне самой странной и грустной.

Может быть, вы не слишком опытны в таких делах?

Это самая грустная вещь, которую я когда-либо слышал.

Я никогда не слышал ничего грустнее.

Я счастливейший из людей, потому что я стану вашим мужем.

Но я также самый грустный, потому что мое имя Бернар д’Андижос, и я женюсь на вас по доверенности.

Согласно закону и особому указу нашей провинции, в случае разлуки помолвленных, гражданская церемония будет проведена по доверенности.

Я счастливейший из людей, потому что женюсь на вас.

Но в то же время и самый несчастный, потому что мое имя Бернар д’Андижос и я женюсь на вас по доверенности.

Согласно особому указу нашей провинции, люди, вступающие в брак на расстоянии, заключают его по доверенности.

Согласно особому вердикту, действующему в нашей провинции, люди из разных городов, вступающие в в брак, заключают его по доверенности.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!:

Adblock
detector